探せ

さて、考えまっせ。


年末までに、翻訳を見直す用語。


DESIRED OUTCOME

OUTCOME

ACTUAL OUTCOME

REMEDY

PROPOSED REMEDY

PROBLEM

CHANGE

EXPLANATION

STATEMENT

IDENTIFY

DISTINGUISH

WHEN


他にはまだないか?



これらの単語は、メタファー的な役割を果たす。


私と同じくらいのカタカナわからん人々に、一番伝わるメタファーは何だ?

英語がわかる賢い人々は、他の人に任せた。

未来は明るい。

みんなで手分けしてやればよい。

翻訳はいくつあっても構わない。

いろいろあったら、いろんな人が理解できる。


私の担当は、カタカナに弱い人々だ。


というわけで。


探せ。


頭の中を探せ。


体験した全てを思い出せ。


混乱した全てを思い出せ。


注意された全てを思い出せ。


この10年の全てを思い出せ。



探せ。


探せ。


セルフの話が解決できたら、はじめられる。


それまでに、探せ。


言葉を、メタファーを、探せ。