少し自由を手放して

続きです。

そして、私は再び文法書を開きました。


韓流ドラマから話は英文法に。


今回開いた文法書は新しく購入しました。

6年勉強してもちっとも話せるようにならないと評判の、日本の英語教育で使用されている、日本語で書かれた大学受験用の文法書です。

(今は事情が違うかもと思っていましたが、私の姪っ子が同じことを言っていたので、事情はあまり変わっていないのでしょう)


ここからは、この文法がいるのだと私は気づいたのです。

なぜなら、この文法通りに書けば、AIは翻訳できるはずだから。

少なくとも日本語には。

日本語に翻訳できるなら、他の言語は楽勝かと思われます。


私は英語についてはレベルの低いことをやればいいのだ!と気づきました。

レベルが高いことができる人たちは、この場合、他にたくさんいます。

私の先生たち。

そう、英語ネイティブの人達です。


私は、日本の高校3年生が読めるレベルの英語で書けばいい。

高校3年生がわかる英単語を使って。

高校3年生までに登場する文法を使って。


そういうことに気づきました。


さあ復習しよう。

ルールでがんじがらめの文法の世界。



そして書こう。

文法のルール通りに。

誰かの自由のために、私が自由に書く自由を少しだけ手放して書こう。



それが次に起きたこと。